鲍尔默还是鲍默尔?

Westy 写于 2009年9月30日
Tags: ,

我相信,这篇的题目一定让你看了2-3次,甚至更多。所以你也应该能理解我为什么要写这篇废话。

微软的CEO同志,那个乍着胳膊,吐着舌头,坐着鬼脸甚至还有些发福的家伙,到底***的叫什么?鲍尔默?鲍默尔?

国内的众多媒体,比如这家的这篇报道,标题称CEO先生为鲍尔默,正文称同一个人为鲍默尔,真是苦煞读者。

我还以为是两兄弟呢!

切不讨论英文里Ballmer这个词怎么发音,丫们就不能在中文译名后面标注一下英文原名?好让我等不爱国学了英文(谁让贵国的考试制度里,不学英文不行)的同学不认为微软现在被一对双胞胎控制着。

或者干脆您查一下wikipedia,就用巴尔默这个译名,比不论是鲍尔默还是鲍默尔都靠谱多了。

目前,共收到 2 条回复
2009.09.30 6:49 pm
单行道

看了看相关的新闻
还是鲍尔默用的多
哈哈哈
这也是没有办法的办法了吧!

2009.09.30 6:52 pm
Wes

总觉得国内媒体报道的时候有失职业风范。应付了事的感觉。

我要加盖一层

鴕鳥誌 is proudly powered by WordPress